您目前的位置 : 首页 >> 光荣使命论坛 >> 正文

楚乔传错别字多到尴尬字幕组错别字汇总盘点

日期:2018-2-23(原创文章,禁止转载)

  电视剧《楚乔传》最近挺火,但它字幕里的错别字真是多到看得尴尬!正如网友吐槽的:感觉剧中的人物都变得没文化了。

  到底多到什么程度呢?不慎写成不甚,字幕组也太不慎重了!池鱼写成鱼池字幕组不知道这个池是指护城河吗?危及写成危急,字幕组是急着下班吧?嗜杀写成弑杀,意思癫痫病影响寿命吗差远了。杖责写成杖则,癫痫病的急救处理措施剧中皇帝应该是欠了字幕组不少钱,不然怎么只要他一出场字幕就出错?以正国法写成以证国法这里的正是指使端正,而不是证明!皇帝又躺枪!感叹词啦2岁半的孩子癫痫症状掉了个口,变成拉,词义、词性差别非常明显!

  网友开帖接龙,还发现精诚所至金石为开里的至写成了致;奇门遁甲的遁写成了盾;吃里扒外的扒写成了爬;涅槃重生的槃写成了盘。网友表示一个剧字幕能错这么多也复杂部分性发作是第一次看见,希望做字幕能用心点,不要误导小朋友。 华商报记者 路洁

责任编辑:吴雅静

友情链接:

同符合契网 | 科比变频器维修 | 携程服务电话 | 五菱之光五座 | 派克滤清器 | 国外智能家居 | 国泰君安交易